Aiyah, Rendang, Mamak Sudah Ada Dalam Kamus Oxford

LONDON – Aiyah, yok makan char kway teow di kopitiam – itulah antara perkataan-perkataan asing yang kini sudah disertakan secara rasmi dalam leksikon terbaharu Kamus Bahasa Inggeris Oxford (OED).

Kata seru popular seperti ‘aiyah’ dan ‘aiyoh’ yang lazimnya digunakan dalam pertuturan harian di Singapura dan di rantau Asia tenggara untuk meluahkan rasa kecewa atau menyerah kalah, malah diiktiraf oleh OED dalam versinya yang dikemas kini mulai 12 September.

Kamus rujukan popular itu juga menyertakan ‘Ah Beng‘ – perkataan yang biasa digunakan di Malaysia dan Singapura untuk menyifatkan pemuda-pemuda Cina yang riuh serta bergaya kampung – selain perkataan ‘atas’ yang digunakan untuk menyifatkan status sosial tinggi.

Perkataan ‘ang pow‘ – bermaksud ‘hong bao’ dalam dialek Cina lain atau sampul merah yang diberikan semasa acara khas – juga disertakan dalam keluaran terkini OED, kamus terulung bahasa Inggeris yang mula diterbitkan pihak Oxford University Press di Britain sejak 1888.

Seperti versinya yang lalu, beberapa nama makanan asing juga dipaparkan secara ketara, antaranya ‘char kway teow’, ‘rendang’ dan ‘nasi ayam’ apabila ditambah pada perbendaharaan kata dalam kamus tersebut, menurut laporan agensi berita MediaCorp Singapura.

oxford-english-dictionary

Perkataan-perkataan baharu yang disertakan termasuk sesetengahnya adalah hidangan cukup dikenali mereka yang tinggal di sekitar Asia tenggara, seperti ‘balut’ iaitu sejenis makanan jalanan yang biasanya dijual secara luas oleh penjaja kecil di Filipina dan Indonesia.

Tidak ketinggalan ialah perkataan ‘mamak’ dan ‘kopitiam’ yang masing-masing merujuk kepada panggilan mesra untuk pengusaha restoran masakan India dan premis kedai kopi kaum Tionghua turut disertakan dalam entri edisi terbaharu kamus Inggeris British berkenaan.

Istilah perkataan Melayu yang banyak dipinjam daripada bahasa klasik seperti Sanskrit juga bukan asing dalam OED bahkan sering digunakan antaranya amuk, guru, durian, kampung, kancil, keris, orang utan, parang, rambutan, ringgit, sambal, sarung, silat dan sate.

Para sidang redaksi OED juga dilaporkan menambah perkataan ‘bocconcini‘ – sejenis keju mozarella kecil bersaiz telur – telah pun diiktiraf sebagai perkataan bahasa Inggeris yang rasmi selain watak popular filem epik Star Wars, Yoda, yang terkenal dengan nasihat-nasihatnya.

Kamus yang berusia 150 tahun itu kini mempunyai koleksi 600,000 perkataan selain memperkenalkan versi secara talian sejak tahun 2000. Ia biasanya dikemas kini setiap tiga bulan, dan akan dikemas kini seterusnya pada Disember 2016. – Agensi/Mynewshub.cc/HAA

Loading...